- Beiträge: 6433
- Dank erhalten: 143
"Elvis On Tour" die offizielle DVD
- Circle G
-
- Offline
- Forums Mafia
-
Stell Dir vor, Du siehst einen chinesischen Film und hast keine Ahnung von der Sprache. Da wäre mir dann eine grobe, wenn auch nicht 100%ige Übersetzung lieber, als kein Wort zu kapieren ...
Und es gibt wirklich Fans, die kein Wort verstehen ...
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- User gelöscht
-
- Besucher
-
Na komm! Sicher sind die Übersetzungen in den Untertiteln fragwürdig, aber zumindest ansatzweise, versteht man dann, worum es geht.
Stell Dir vor, Du siehst einen chinesischen Film und hast keine Ahnung von der Sprache. Da wäre mir dann eine grobe, wenn auch nicht 100%ige Übersetzung lieber, als kein Wort zu kapieren ...
Und es gibt wirklich Fans, die kein Wort verstehen ...
teilweise ja-teilweise nicht...Na komm! Sicher sind die Übersetzungen in den Untertiteln fragwürdig, aber zumindest ansatzweise, versteht man dann, worum es geht
aber das chinesische mit dem englischen zu vergleichen , halte ich für fragwürdig und die 3 leute, die null-komma-nix des englischen mächtig sind......forget it....
zumal bei einer musik-doku eh sich das meiste so erschliesst.....denn es handelt sich bei on tour ja nicht um ein gerichtsdrama mit charles laughton aus den 50`s mit ellenlangen monlogen der anwälte, sondern um eine musik-doku....
und die paar leute, die tatsächlich nicht englisch können, sind eh besser geschützt, wenn sie elvis`teilweise zweideutige bemerkungen erst besser gar nicht übersetzt bekommen
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Circle G
-
- Offline
- Forums Mafia
-
- Beiträge: 6433
- Dank erhalten: 143
Okay, das ist das einzige, was ich durchgehen lasseund die paar leute, die tatsächlich nicht englisch können, sind eh besser geschützt, wenn sie elvis`teilweise zweideutige bemerkungen erst besser gar nicht übersetzt bekommen
Immerhin würde man Gefahr laufen, sie aus ihrer kleinen heilen Traumwelt zu reißen
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- User gelöscht
-
- Besucher
-
Wenn Joyce Brazil nicht gerade wieder ein Meeting mit dem Direktor hat...Na komm! Sicher sind die Übersetzungen in den Untertiteln fragwürdig, aber zumindest ansatzweise, versteht man dann, worum es geht.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- blueeyedsoul
-
- Offline
- All The Kings Men
-
- Beiträge: 1784
- Dank erhalten: 1
Joyce Brazil? Was für ein Direktor?Wenn Joyce Brazil nicht gerade wieder ein Meeting mit dem Direktor hat...
Den habe ich nicht kapiert...
Ich freu mich schon, werde mir die deutsche Blu-Ray besorgen und fertig. Mehrere Ausgaben brauche ich nicht.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- User gelöscht
-
- Besucher
-
In den deutschen Untertiteln von TTWII wird "Joe Esposito" mit "Joyce Brazil" übersetzt, und Elvis' Frage nach dem Regisseur "Where's the director?" wird mit "Wo ist der Direktor" übersetzt.Joyce Brazil? Was für ein Direktor?
Den habe ich nicht kapiert...
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Vincent-The-Falcon
-
- Offline
- ECB-Mitglied
-
- Beiträge: 56289
- Dank erhalten: 275
ohmygod... in welcher Fassung denn? In der aktuell erhältlichen?In den deutschen Untertiteln von TTWII wird "Joe Esposito" mit "Joyce Brazil" übersetzt, und Elvis' Frage nach dem Regisseur "Where's the director?" wird mit "Wo ist der Direktor" übersetzt.
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- User gelöscht
-
- Besucher
-
Ja, die 2001 SE.ohmygod... in welcher Fassung denn? In der aktuell erhältlichen?
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- Wisdomy
-
- Offline
- Forums Mafia
-
- Beiträge: 6203
- Dank erhalten: 91
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.
- blueeyedsoul
-
- Offline
- All The Kings Men
-
- Beiträge: 1784
- Dank erhalten: 1
In den deutschen Untertiteln von TTWII wird "Joe Esposito" mit "Joyce Brazil" übersetzt, und Elvis' Frage nach dem Regisseur "Where's the director?" wird mit "Wo ist der Direktor" übersetzt.
Autsch.
Ich habe den nie mit Untertiteln gesehen...
Bitte Anmelden oder Registrieren um uns Deine Meinung zu dem Thema mitzuteilen.